La Legge di Dio Creatore (Strofe d1-d2 parte 4 di 5) - Romanze di San Giovanni della Croce

Le Romanze di San Giovanni della Croce    link ai versetti commentati della VII Romanza
Vai ai contenuti

La Legge di Dio Creatore (Strofe d1-d2 parte 4 di 5)

La VII Romanza > I messaggi
La mia volontà è la tua
rispose il Figlio,
e la gloria che possiedo
è che la tua volontà è la mia
La volontà di Dio definisce la Legge affinché gli uomini, con la grazia del Verbo,  siano indirizzati ad agire secondo la propria natura e secondo il loro fine.
È una volontà espressa dal Padre ed accolta da Figlio,  perché nella natura di Dio c’è una sola volontà: Dio vuole rivelarsi all'umanità con la nuova Legge e con la gloriosa risposta del Figlio.
Il sacrificio del suo corpo pose fine alla legge, che gravava su di noi, e che ha portato all'inizio di una nuova vita dandoci la speranza della resurrezione.  
Il sacrificio mostra la nuova Legge d’Amore negli atti di donare e di donarsi per la Gloria di Dio con l’affidamento alla Sua volontà.
Mi voluntad es la tuya
el Hijo le respondía­,
y la gloria que yo tengo
es tu voluntad ser mía,

y a mí me conviene, Padre,
lo que tu Alteza decía,
Ya que el tiempo era llegado
en que hacerse convenía
el rescate de la esposa,
que en duro yugo servía
debajo de aquella ley
que Moisés dado le había,

el Padre con amor tierno
  de esta manera decía:
  ­Ya ves, Hijo, que a tu esposa
  a tu imagen hecho había,
y en lo que a ti se parece
  contigo bien convenía;
  pero difiere en la carne
  que en tu simple ser no había

porque por esta manera
tu bondad más se vería;
veráse tu gran potencia,
justicia y sabiduría;
irélo a decir al mundo
y noticia le daría
de tu belleza y dulzura
y de tu soberanía.

En los amores perfectos
  esta ley se requería:
  que se haga semejante
  el amante a quien quería;
 que la mayor semejanza
  más deleite contenía;
 el cual, sin duda, en   tu esposa
  grandemente crecería
  si te viere semejante
 en la carne que tenía.
Iré a buscar a mi esposa,

 y sobre mí tomaría
  sus fatigas y trabajos,
en que tanto padecía;

y porque ella vida tenga,
  yo por ella moriría,
  y sacándola del lago
  a ti te la volvería.
Torna ai contenuti